Ye Dil Ye Pagal Dil Mera -- Meaning of this Gazal by Amit
Ye dil ye paagal dil mera, kyun bujh gayaa awaargi
is dasht mein ek sheher tha, woh kya hua aawaargi..
Logon bhala us sheher mein kaise jiyenge hum jahaan
ho jurm tanhaa sochnaa, lekin sazaa aawaargi..
Kal raat tanha chaand ko dekha tha maine khwaab mein
“Mohsin” mujhe raas aayegii shaayad sada aawaargi..
"Aawaargi" - Yeh Dil Ye Pagal Dil Mera
A Masterpiece by a Master of poetry, "Mohsin Naqvi"
and Brilliantly emoted by Ghulam Ali Saahab in his inimitable style. I
beleive one can really enjoy this Ghazal, if one can relate to it.
"Aawargi" is not "Loneliness", and in any case not even closer to it. If
one tries hard, one can relate "Aawargi" to "Carefree state of Mind".
Supreme form of Leisure. Well, truly speaking, its a state to be felt
rather than described!
Ye dil ye paagal dil mera, kyun bujh gayaa awaargi
is dasht mein ek sheher tha, woh kya hua aawaargi..
is dasht mein ek sheher tha, woh kya hua aawaargi..
Kal shab mujhe beshakl ki awaaz ne chaunka diya,
Main ne kaha tu kaun hai, usne kaha aawaargi..
Main ne kaha tu kaun hai, usne kaha aawaargi..
Ik tuu ki sadiyon se mere, hamraah bhi hamraaz bhi,
Ik main ki tere naam se naa aashnaa aawaargi..
Ik main ki tere naam se naa aashnaa aawaargi..
Ek ajnabi jhaunke ne jab poocha mere gham ka sabab
sehera ki bheegi ret per, maine likha aawaargi..
sehera ki bheegi ret per, maine likha aawaargi..
Ye dard ki tanhaiyaan, ye dasht kaa viraan safar
hum log to ukta gaye apni suna, aawaargi..
hum log to ukta gaye apni suna, aawaargi..
Logon bhala us sheher mein kaise jiyenge hum jahaan
ho jurm tanhaa sochnaa, lekin sazaa aawaargi..
ho jurm tanhaa sochnaa, lekin sazaa aawaargi..
Kal raat tanha chaand ko dekha tha maine khwaab mein
“Mohsin” mujhe raas aayegii shaayad sada aawaargi..
“Mohsin” mujhe raas aayegii shaayad sada aawaargi..
is dasht mein ek sheher tha, woh kya hua aawaargi..
Mohsin
Sa'ab realizes the Carefree State of Mind in these opening lines. He
says, "I do not understand what is wrong with my heart, with what I am
feeling. Its totally crazy and out of this world! Until recently there
was so much chaos within me( "is dasht mein ek sheher tha", meaning, the chaos within the heart compared to the hustle bustle of a City), but where is that today? Today what I feel is only "Aawargi" !
Kal shab mujhe beshakl ki awaaz ne chaunka diya,
Main ne kaha tu kaun hai, usne kaha aawaargi..
Main ne kaha tu kaun hai, usne kaha aawaargi..
Carrying on with his realization of this state of mind, Poet says, "Kal shab mujhe beshakl ki awaaz ne chaunka diya".
Wonderfully
put! "Beshakl" meaning, Not having an Identity(face). He says, that he
was alarmed(chaunka diya), on hearing a non familiar voice from within,
which had no identity. Meaning to say, the feeling of Wandeness(Aawargi)
was a stranger to him. He goes to on say, that when he questioned the
stranger about his identity, he said "Aawargi".
What a subtle way of portraying a state of mind!
Ik tuu ki sadiyon se mere, hamraah bhi hamraaz bhi,
Ik main ki tere naam se naa aashnaa aawaargi..
Ik main ki tere naam se naa aashnaa aawaargi..
One of the most expressive lines of the Ghazal! Wah!
"Ik tuu ki sadiyon se mere, hamraah bhi hamraaz bhi". You(Aawargi), have always been my companion and my confident(hamraah bhi hamraaz bhi).
Here the poet means to say, that he is now realizing how he always
found solace in himself. How he never found himself alone, and how he
always had someone within to speak his feelings to.
"Ik main ki tere naam se naa aashnaa aawaargi..".
But I never realized this that you were always with me. I was so much
lost in the worldly matters that I never had time to look within! You
were there for me whenever I needed, but its a sad truth that I was so
unaware(naa aashnaa)!
How
beautifully Mohsin Sa'ab emotes his feelings in the above lines! And
How true. We are so much involved with the noise outside of us, that we
hardly realize of what we are. What we like, and where would we want to
go. It would be wonderful to take time out for ourselves and enjoy that
Carefree state of mind where one lets his mind wander! As i said
earlier, such a state can not be described but only felt!
Ek ajnabi jhaunke ne jab poocha mere gham ka sabab
sehera ki bheegi ret per, maine likha aawaargi..
sehera ki bheegi ret per, maine likha aawaargi..
A little difficult to interpret, but I will try.
"Ek
ajnabi jhaunke ne jab poocha mere gham ka sabab", meaning to say, "A
stranger ("ajnabee jhaunke" meaning a stranger wind) asked me the,
Reason of my Sorrows (gham ka sabab).
"Sehera ki bheegi ret per, maine likha aawaargi.. On the Wet Sand of the Desert (Sehera ki bheegi ret ), I wrote "Aawargi".
Now
for the meaning within. Poet is trying to show how much he is lost into
this state of "Aawargi". Now when he has found this state of mind, he
is so much in love with it that he is unable to come out of it. He is
not liking anything else that is happening around him and perhaps this
state of mind is dragging him to a cut-off from the world. This whole
state of his thoughts, appear to be a Sorrowful state of mind to an
Ajnabee, stranger, who is not able to understand what is going within
the poet."Sehera
ki bheegi ret per", the wet sand of the desert, meaning to say, he is
lamenting, he is crying and these tears are making the sand of the
desert wet. Desert here is symbolic of the sufferings of the people and
the hardships, and "Aawargi" a balm/solution to them!
Ye dard ki tanhaiyaan, ye dasht kaa viraan safar
hum log to ukta gaye apni suna, aawaargi..
hum log to ukta gaye apni suna, aawaargi..
Amazingly put! These two lines need to be interpreted in a casual way.
Now
that he is in this state he shares what's happening to him. "Dard ki
tanhaiyaan", Pain of Loneliness. and "dasht kaa viraan safar", meaning,
The Lonely journey(viraan safar)
through the Desert(dasht). This means to say, in the state of Aawargi,
the poet has stayed for so long that he is now casually speaking to
Aawargi about how he has become lonely due to him. How he is travelling
alone in his journey of life amidst the hardships(dasht=desert) that are at offer.
"Hum
log to ukta gaye apni suna, aawaargi.." Imagine the poet sitting with
the Aawargi, and smilingly asking him, that I am bored of all this now,
how about you?
The
above lines tend towards giving a feel that the poet has made friends
with his Inner Self and is talking to himself. The Supreme state of
Mind!
Logon bhala us sheher mein kaise jiyenge hum jahaan
ho jurm tanhaa sochnaa, lekin sazaa aawaargi..
These lines have been beautifully sung by Ghulam Ali Saahab. In a way that brings out the meaning of the sher.
"Logon bhala us sheher mein kaise jiyenge hum jahaan, ho jurm tanhaa sochnaa, lekin sazaa aawaargi..",
meaning, Please tell me how is it possible to live in a place where it
is Loneliness is a crime, but the punishment is "Aawargi"!
Wah!!
Making
a mockery of the Worldly setup, Poet says, that it is strange that no
one respects and understands the "Carefree State of Mind" and people
sometimes compare it to state of Madness and call it Crime. Only if you
are one among the many and are interacting, everything seems good and
valid. Once you enter this state of Aawargi, no one understands you. As a
result, everyone leaves you alone. Aloof. (lekin sazaa aawaargi..). Poet says, if you leave someone aloof, lonely, he will do what else if not speak to himself !
So the poet says, he is finding very difficult to stay with this state of mind in this world.(Logon bhala us sheher mein kaise jiyenge hum)
Kal raat tanha chaand ko dekha tha maine khwaab mein
“Mohsin” mujhe raas aayegii shaayad sada aawaargi..
The Concluding and the most heartening lines. Beautiful, Simple and Touching.
Poet says, in his dreams the other day, he saw the Moon shining brightly in the sky.(Kal raat tanha(lonely) chaand ko dekha tha maine khwaab(dream) mein).
Tanha Chaand, because, in the vast Sky spread, it seemed very lonely.
But it was bright. It was shining. It was giving Light to the world. And
This made the poet think, "“Mohsin” mujhe raas aayegii shaayad sada aawaargi..". Raas ayegi shaayad sada, meaning - Will Like Always.
Poet
speaks to himself, "Mohsin, I think, be whatever, I have found
happiness in Aawargi, and I will enjoy being with it forever".
No
Words can describe the happiness that this Ghazal leaves you with. It
pokes you within and tempts you to delve closer to the Euphoric state of
"Aawargi".